Circuit de Jean-Théo Picard en 1944 : Baie des Sables, Matane, 3 juillet 1944

Printer-friendly version

Category:

Brief description of practices: 

Jean-Théo Picard est l'un des principaux représentants de l'ONF au Québec.

La pratique décrite ici concerne les circuits ruraux mis en place par l'ONF
dans les provinces canadiennes à partir de 1942. L'ONF ne distribue que des
films sonores, et il s'agit souvent des premiers films de ce genre que voient
les habitants des villages et petites villes éloignées des grands centres
urbains. Certains spectateurs n'ont parfois même jamais vu de film tout court.

Ces circuits ruraux, qui présentent un programme mensuel, proposent des
séances gratuites aux spectateurs. Les films projetés sont des courts
documentaires de propagande de guerre, d'hygiène, de modernisation agricole et
rurale. On trouve quelques films religieux. Il y a aussi des films d'animation
musicaux (par exemple la série "Chants populaires"), ainsi que des
documentaires sur les différentes régions et populations du Canada. On trouve
enfin des films visant à soutenir diverses campagnes d'éducation civique ou de
modernisation de l'organisation sociale (réinsertion des anciens détenus,
droits du travail, organisation des syndicats, etc.).

Le représentant de l'ONF amène avec lui (en voiture, en bateau, en train)
films, génératrice, écran, projecteur si besoin est. Il est rare que les salles
soient équipées pour le cinéma sonore et donc le représentant de l'ONF
transporte avec lui tout le matériel nécessaire à ce type de films.

Location: 
salle paroissiale Baie des Sables, QC
Canada
48° 43' 11.4816" N, 67° 53' 40.038" W

Country:

Period - Year: 
1944
Period - Month and Day (Ex: January 1): 
juillet, 3
Details about the period: 

Durant la Seconde Guerre mondiale : nombreux sont les films de propagande pour soutenir l'effort de guerre du Canada

Description

Projection organized by:

Status of the Organizers:

Main Objectives of the Screening:

Clarification on legal status: 

La séance est normalement gratuite, mais parfois le curé de
la place s'arrange pour passer en plus ses propres films et demander une obole
étant donné que la séance a lieu dans une salle de projection aménagée sur les
deniers de l'église. C'est l'abbé Blanchet qui est président de séance.

Layout

Screening program: 
Several films are projected
Length of Session: 
120minutes

Type of Projection:

Projection Device:

Location of the projection: 
The screening was held indoors, in another place
Details on the location of the projection: 

La projection a lieu dans la salle paroissiale, à 20h30.

Hall Size: 
Data Not Pertinent

Sound Device:

Film(s)

Status of the film(s) in relation to the projection: 
Film made for this type of projection
Film not made for this type of projection
Details on the status of the film(s) in relation to the projection.: 

Certains des films, ceux de propagande surtout, sont destinés à l'ensemble des salles de cinéma canadiennes, tandis que d'autres sont spécifiques aux circuits ruraux.

Knowledge of projected film(s): 
Commentator has seen film before

Commentator(s)

Commentator(s): 
Status of the Commentator(s) in relation to spectators: 
Member of the community
Visitor
Details on the status of the commentator(s) in relation to spectators: 

Il y a un président de séance susceptible de prendre également la parole : le vicaire Blanchet.

Commentary

Position of Commentary in Relation to Screening: 
Promotion of film outside of screening hall
Presentation of the film
Intermittent Commentary
In transition between different films
Moderation of discussion, after screening
Details on the commentary in relation to screening: 

Le représentant présente chaque film, et souligne les scènes importantes. Il coupe le son et parle au micro quand la bande sonore est en anglais ou de mauvaise qualité technique ou pédagogique.

Type of commentary in relation to projected film(s): 
Simple description of film
Placing the film in context
Position of commentary in relation to screening hall: 
Commentary addressed to all spectators
Specify position of commentary in relation to screening hall: 

La plupart des commentaires du représentant sont destinés à la salle
entière.

Language of the Commentary:

Tone of the Commentary:

Quality of the Commentary:

Public

Approximate number of spectators: 
400

Type of audience:

Types of audience behaviour: 
Spectators are sometimes silent and attentive
Spectators sometimes listen and respond to comments
Spectators comment directly on the film
Details on the types of audience behaviours: 

Picard précise ce soir là que les spectateurs étaient « très
intéressés », que les films de guerre ont été en général plus goûtés que
les autres, et que dans l'ensemble les spectateurs ont trouvé la séance « très instructive ».

Language(s) spoken by spectators:

Language(s) read by spectators:

Comments

Comments: 

Normal
0
21

MicrosoftInternetExplorer4

 

Sources

Bibliography: 

2 petits cahiers de notes du 26 juin 1944 au 24 novembre 1944

Picard, J-T. (1944).  2 petits cahiers de notes du 26 juin 1944 au 24 novembre 1944. 156.

Compte-rendu manuscrit des deux premiers trimestres de service du représentant de l'ONF Jean-Théo Picard en Gaspésie en 1944.

Individuals and Research Teams who have studied this case: 
Cinéma et Oralité
Gwenn Scheppler
Reliability of sources: 

Archives institutionnelles.Rapports de terrain.Témoignages.