Circuit de Jean-Théo Picard en 1944 : Saint-Donat de Rimouski, 27 juin 1944

Printer-friendly version

Category:

Brief description of practices: 

Jean-Théo Picard est l'un des principaux représentants de l'ONF au Québec. La pratique décrite ici concerne les circuits ruraux mis en place par l'ONF dans les provinces canadiennes à partir de 1942. L'ONF ne distribue que des films sonores, et il s'agit souvent des premiers films de ce genre que voient les habitants des villages et petites villes éloignées des grands centres urbains. Certains spectateurs n'ont parfois même jamais vu de film tout court. Ces circuits ruraux, qui présentent un programme mensuel, proposent des séances gratuites aux spectateurs. Les films projetés sont des courts documentaires de propagande de guerre, d'hygiène, de modernisation agricole et rurale. On trouve quelques films religieux. Il y a aussi des films d'animation musicaux (par exemple la série "Chants populaires"), ainsi que des documentaires sur les différentes régions et populations du Canada. On trouve enfin des films visant à soutenir diverses campagnes d'éducation civique ou de modernisation de l'organisation sociale (réinsertion des anciens détenus, droits du travail, organisation des syndicats, etc.).Le représentant de l'ONF amène avec lui (en voiture, en bateau, en train) films, génératrice, écran, projecteur si besoin est. Il est rare que les salles soient équipées pour le cinéma sonore et donc le représentant de l'ONF transporte avec lui tout le matériel nécessaire à ce type de films. 

Location: 
en plein air Saint-Donat
Canada
48° 29' 53.9412" N, 68° 15' 26.6976" W

Country:

Period - Year: 
1944
Period - Month and Day (Ex: January 1): 
juin, 27
Details about the period: 

Seconde Guerre mondiale : nombreux sont les films de propagande pour encourager l'effort de guerre canadien.

Description

Projection organized by:

Status of the Organizers:

Main Objectives of the Screening:

Clarification on legal status: 

La séance est normalement gratuite, mais parfois le curé de la place s'arrange pour passer en plus ses propres films et demander une obole étant donné que la séance a lieu dans une salle de projection aménagée sur les deniers de l'église.

Layout

Details on screening program: 

Jean-Théo Picard précise pour cette séance que ce sont surtout des films militaires qui furent projetés.

Screening program: 
Several films are projected
Length of Session: 
120minutes

Type of Projection:

Projection Device:

Location of the projection: 
The screening was held outdoors, in another place
Details on the location of the projection: 

« En plein air »

Hall Size: 
Data Not Pertinent

Sound Device:

Film(s)

Status of the film(s) in relation to the projection: 
Film made for this type of projection
Film not made for this type of projection

Commentator(s)

Commentator(s): 
Status of the Commentator(s) in relation to spectators: 
Member of the community
Visitor
Details on the status of the commentator(s) in relation to spectators: 

Jean-Théo Picard était employé de l'ONF de 1944 à 1980. Il a
particulièrement desservi la Vallée du Richelieu dont il était
originaire. Son travail, comme celui de tous les représentants de
l'ONF, reposait sur une forte implication auprès des communautés
desservies même lorsqu'il était extérieur à ces communautés.

Commentary

Position of Commentary in Relation to Screening: 
Promotion of film outside of screening hall
Presentation of the film
Intermittent Commentary
In transition between different films
Moderation of discussion, after screening
Details on the commentary in relation to screening: 

Le curé annonçait le film en chaire et parfois les représentants passaient à la radio.Le représentant ou le président de séance présentaient chaque film.Il arrive fréquemment que le représentant commente un aspect du film, ou fasse un doublage en direct du commentaire en anglais. Il arrive parfois que le film soit arrêté pour discuter d'un point de détail avec le public qui participe.Les spectateurs donnent leur avis sur le film en fin de séance, soit au cours d'une discussion, soit en témoignant directement auprès du représentant.Pour cette séance, pas de mention particulière, sauf  « Auditoire très satisfait ».

Type of commentary in relation to projected film(s): 
Simple description of film
Placing the film in context
Details on the position of the commentary in relation to the projected film(s): 

Sert surtout à présenter chaque film. Met en valeur les passages-clés de chaque film.

Position of commentary in relation to screening hall: 
Commentary addressed to all spectators
Commentary addressed to small group of spectators
Specify position of commentary in relation to screening hall: 

La plupart des commentaires du représentant sont destinés à la salle entière. Les commentaires des spectateurs (et ils sont nombreux surtout en plein-air) sont discrets et à l'adresse d'un petit groupe d'entre eux seulement.

Language of the Commentary:

Tone of the Commentary:

Quality of the Commentary:

Public

Approximate number of spectators: 
600

Type of audience:

Types of audience behaviour: 
Spectators are sometimes silent and attentive
Spectators are sometimes noisy and disruptive
Spectators sometimes listen and respond to comments
Spectators comment directly on the film
Details on the types of audience behaviours: 

Change de séance en séance.

Language(s) spoken by spectators:

Language(s) read by spectators:

Sources

Bibliography: 

2 petits cahiers de notes du 26 juin 1944 au 24 novembre 1944

Picard, J-T. (1944).  2 petits cahiers de notes du 26 juin 1944 au 24 novembre 1944. 156.

Compte-rendu manuscrit des deux premiers trimestres de service du représentant de l'ONF Jean-Théo Picard en Gaspésie en 1944.

Individuals and Research Teams who have studied this case: 
Cinéma et Oralité
Gwenn Scheppler
Reliability of sources: 

Documents d'archives institutionnels.Rapports de terrain.Témoignages.