Cinomade et le combat contre le VIH/SIDA au Burkina Faso

Printer-friendly version

Category:

Brief description of practices: 

CINOMADE est une association burkinabè et française à but non lucratif dont l’objectif est la création et la diffusion d'outils de sensibilisation. Elle réalise, diffuse et distribue des films documentaires, de fiction, d’animation, des clips vidéos. Elle utilise ses films dans ses programmes de sensibilisation interactive, notamment lors des séances de “Cinéma-Débat Interactif“ (Source : site Internet cinomade.org). Dans cet article, l'auteur Vincent Bouchard décrit et analyse les divers dispositifs uitilisés par les organisateurs de CINOMADE pour atteindre la population concernée (par exemple le débat interactif) ainsi que la réception des spectateurs-villageois qui sont encouragés à prendre part à une réflexion collective suite aux projections.

Location: 
Burkina Faso
12° 21' 35.4816" N, 1° 31' 55.686" W

Country:

Period - Year: 
2009

Description

Projection organized by:

Status of the Organizers:

Main Objectives of the Screening:

Layout

Details on screening program: 

La séance débute avec de la musique (vidéo clips à la mode, clips musicaux). Il y a ensuite présentation des films par l'animateur de la séance.Suite à la projection, l'animateur anime un débat (séance questions-réponses) avec le public.

Screening program: 
Screening is organized around a main film
Length of Session: 
120minutes

Type of Projection:

Screening format:

Details on the type of projection and format: 

Les films sont réalisés sur place à l'aide d'une technique appelée : tourné-monté, qui implique l'absence de montage dans la création du film.  Le seul matériel utilisé pour la réalisation est  une caméra numérique ainsi qu'un micro.

Projection Device:

Location of the projection: 
The screening was held outdoors, in another place
Details on the location of the projection: 

Les projections ont lieu en plein-air, dans les villages.

Hall Size: 
No Data

Sound Device:

Film(s)

Projected Film(s): 
Status of the film(s) in relation to the projection: 
Film made for this type of projection
Details on the status of the film(s) in relation to the projection.: 

Le film (court-métrage d'une durée d'environ 33 min.) a été réalisé sur le site la journée même de la projection, à l'aide d'une méthode appelé tourné-monté, procédé qui suppose l'absence de montage, i.e. les séquences tournées sont projetées suivant l'odre chronologique dans lequel elles ont été tournées.    

Status of the projected copy or copies:

Image quality of projected film(s):

Sound quality of projected film(s):

Synchronization quality of projected film(s):

Knowledge of projected film(s): 
Commentator has never seen film
Details on level of knowledge: 

Le commentateur est vraisemblablement présent lors du tournage, il a donc une bonne idée du contenu qui sera projeté.

Commentator(s)

Status of the Commentator(s) in relation to spectators: 
Visitor
Details on the status of the commentator(s) in relation to spectators: 

Le commentateur joue un rôle-clé dans le déroulement de la soirée car il est celui qui provoque le débat et celui qui agit à titre de modérateur et de médiateur entre le film et le public. Il doit ainsi bien maîtriser une des langues parlée par les villageois, afin de susciter une ouverture de la part des spectateurs qui, bien dirigés, accepteront de participer au débat.

Commentary

Position of Commentary in Relation to Screening: 
Promotion of film outside of screening hall
Presentation of the film
Moderation of discussion, after screening
Details on the commentary in relation to screening: 

Le commentaire consiste en une animation qui a lieu après la projection. Le commentateur tente de susciter un débat (sans toutefois donner son opinion personnelle) en utilisant d'abord l'humour afin de créer une atmosphère détendue, où les spectateurs se sentiront suffisamment à l'aise pour s'engager dans la discussion. 

Type of commentary in relation to projected film(s): 
Placing the film in context
Details on the position of the commentary in relation to the projected film(s): 

Le commentaire de l'animateur cherche d'abord à poursuivre une discussion sur le sujet du film projeté.

Position of commentary in relation to screening hall: 
Commentary addressed to all spectators
Commentary audible to all spectators

Language of the Commentary:

Tone of the Commentary:

Quality of the Commentary:

Excerpts of commentary spoken during projection: 

Les phrases suivantes sont prononcées après la projection, lors du débat :« Je dis aux gens : « c'est normal, moi non plus je ne pourrais pas parler de sexe avec mon père et ma mère. Mais aujourd'hui, nous sommes tous concernés, nous sommes obligés de parler. C'est la vie d'aujourd'hui qui impose cela, il faut que l'on arrive à s'adapter» (Bouchard 2010, p. 8).

Public

Number of spectators: 
Data Present
Number of spectators - range: 
entre 200 et 2000
Specify number of spectators: 

Le nombre exact de spectateurs est difficile à évaluer, les pojections extérieures pouvant accueillir jusqu'à 2000 spectateurs.

Type of audience:

Clarification on the type of audience: 

Le public est constitué de la population d'un village. Le film s'adresse particulièrement aux couches de la population concernées par le sujet (VIH/SIDA). 

Types of audience behaviour: 
Spectators listen and respond to the commentary
Details on the types of audience behaviours: 

Après la projection, le public participe au débat qui débute avec un sujet plus général (afin de mettre les villageois à l'aise) avant d,entrer dans le vif du sujet.

Language(s) spoken by spectators:

Sources

Reliability of sources: 

L'auteur est Professeur au Département de Langues Modernes de l'Université de Lafayette (Louisiane) et Membre (fondateur) du groupe de recherche Pratiques orales du cinéma.