Boniment sur images à l'envers, Bruxelles

Printer-friendly version

Category:

Brief description of practices: 

Le grand documentariste Belge Henri Storck affirme: « [...] l'écran était placé au milieu d'une salle très longue. Dans une moitié de la salle, on voyait les images sur l'écran à l'endroit. Dans l'autre moitié, le public voyait les images à l'envers, par transparence, et l'on payait moins cher. Comme les films étaient accompagnés d'intertitres avec les dialogues du film, ces intertitres étaient illisibles puisqu'ils étaient projetés à l'envers, Dans cette partie de la salle, un présentateur commentait le film à haute voix, expliquait l'histoire au public et déclamait les dialogues » (Bertolini et Polet 1996, p. 154).

Location: 
Belgique
50° 44' 56.6016" N, 5° 3' 33.1344" E

Country:

Period - Year: 
1895 to 1914
Details about the period: 

Avant 1914.

Description

Layout

Screening program: 
Several films are projected

Type of Projection:

Projection Device:

Location of the projection: 
No Data
Details on the location of the projection: 

Le lieu exact nous est inconnu. Un cinéma "près de la porte de Hal" (Storck).

Hall Size: 
No Data

Sound Device:

Film(s)

Status of film: 
No Data
Status of the film(s) in relation to the projection: 
No data
Knowledge of projected film(s): 
No Data

Commentary

Position of Commentary in Relation to Screening: 
Commentary throughout the screening
Details on the commentary in relation to screening: 

"Dans cette partie de la salle, un présentateur commentait le film à haute voix, expliquait l’histoire au public et déclamait les dialogues" (Bertolini et Polet, 1996 : 154).

Type of commentary in relation to projected film(s): 
No Data
Position of commentary in relation to screening hall: 
Other
Specify position of commentary in relation to screening hall: 

Les commentaires étaient destinés à la moitié de l'auditoire qui voyait les images à l'envers.

Public

Number of spectators: 
No Data

Type of audience:

Types of audience behaviour: 
No Data

Sources